
صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة رشا صالح كتاب “ماورد وجنه” للشاعر الكبير فؤاد حداد، والذي قامت بترجمته كل من ندى حجازي، ويمينة موساوي، ودعاء صلاح محمد، وعمر عبد الوهاب.
يعتبر الشاعر فؤاد حداد، رحمه الله، من أبرز الأسماء في سماء الشعر العامي المصري، ومن أجمل ما أنشده هو تلك القصيدة الرائعة التي خصصها لمدينة القاهرة، والتي تحمل عنوان “ماورد وجنه”، وهي بمثابة فاتحة ديوانه “من نور الخيال وصنع الأجيال في تاريخ القاهرة”، الذي جاء كاستجابة لحدث النكسة.
تُعد هذه القصيدة لوحة فنية مُفعمة بالمشاعر، تعكس عشقًا لا ينتهي لمدينةٍ تحتفظ بسحرها وأصالتها، لذا تبقى “ماورد وجنه” شهادة خالدة على عظمة شاعر أحب مدينته، وعلى قدرة الكلمة في تخليد الأماكن والأرواح عبر الزمن.
هذا الكتاب، الذي صدر بعد ترجمة عكسية عن اللغة العربية إلى الإنجليزية والفرنسية والإسبانية، يمثل ثمرة جهود المركز القومي للترجمة، ويأتي في إطار احتفالات وزارة الثقافة باختيار القاهرة عاصمة للثقافة الإسلامية لعام 2022، كما يُعد تكريمًا لذكرى ميلاد الشاعر المصري الكبير فؤاد حداد
غمضت عيني وعشت ألف ميعاد
وفتحت عيني وزاد معاي الزاد
كنت الولد وصبحت أبو الأولاد
ما دريتش وحياتك في مشربياتك
ريحة ماورد وجنه يا قاهرة.
أيضًا، صدر كتاب “كلمات لا يقهرها الزمن” من تأليف سعيد الوكيل، والذي قامت بترجمته إلى الإنجليزية بسمة فوزي، وقامت بمراجعته الدكتورة لبنى عبد التواب.
هذا الكتاب يؤكد أن الكلمات كائنات تعيش وتموت، وأن الكلمات التي تتسم بالصدق تمنح الحكمة وحب الحياة والإنسان، كما أن الكلمات التي تحمل القيم وتواجه الشر هي محور حوارنا الدائم، لأنها كلمات خالدة.
- تسجيل الاشتراك مفتوح الآن لمسابقة الدورة 33 من مهرجان ومؤتمر الموسيقى العربية بالأوبرا
- مهرجان القلعة 33: مصطفى حجاج والفلكلور الكولومبي على مسرح المحكى الثلاثاء المقبل
- وفد من وزارة الثقافة ونقابة الممثلين يزور نجوى فؤاد في منزلها بعد استغاثتها الطارئة
- تعاون مثير بين الثقافة والسياحة في مبادرة «النيل في عيون الصغار» التي تدمج التاريخ بالفن والمعرفة
- لقاء مفتوح مع أبناء الوطن بمختلف المحافظات غدا برعاية وزير الثقافة
التعليقات